Den Mund an die Posaune setzen

Sprachliche Redewendungen sind Teil einer bestimmten Philosophie, deren Metaphern uns in schwierigen und alltäglichen Situationen helfen oder uns zum Lachen bringen.

„Botar a boca no trombone“ ist eine brasilianische Redewendung die wörtlich übersetzt „Den Mund an die Posaune setzen“ heißt. Sie drückt das Verraten eines Geheimnisses aus. Tatsächlich gibt es auf Deutsch eine ähnliche Redewendung: „Ein Geheimnis herausposaunen“.

Auf der portugiesischen Seite gibt es eine deutsche Redewendung, die auf Portugiesisch übersetzt wurde.

Getagged mit:

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

*